@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: BFI Migrant, BFA Migrant, BFB Town
@ID: hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@L1 of BFI: be
@L1 of BFA: be
@L1 of BFB: brms
@MT of BFI: brms
@MT of BFA: brms
@MT of BFB: be+brms
@FL of BFI: be
@FL of BFA: be
@FL of BFB: brms
@Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file
@Situation: Conversation at home
*BFI: ščas@w persname .
*BFI: nêčevo takajê persname , ja vot xadzilâ k nej .
*BFA: a u nas persname .
*BFI: oj , nixto ne xvalêc´ .
*BFA: nu , ja ne znaju , jana tut prêxadzilâ , jak mamâ byla .
*BFA: to mamâ kažý +"/.
*BFA: +" mne jana panravêlâsê .
*BFI: hâvarilâ babâ +"/.
*BFI: +" âdnaho sa mnoju xadzilâ +...
*BFI: dy havorýc´ , što jej nadâ bylâ vtaruju hrupu , a ana jej dala +...
*BFI: vot upërlâ tret´ju , i vsë .
*BFI: da .
*BFA: a jany vse takijê , vot écê vot .
*BFA: vot persname vo nadâ davac´ vtaruju hrupu , jamu hrazit tretjê .
*BFI: ty što .
*BFB: poslê takoj âperacýjê .
*BFI: užýs kakoj !
*BFB: davaj den´gu , budzêt vtarajê .
*BFA: adkrytym cekstâm hâvarjat .
*BFA: nu , a hdze jix uzjac´ ?
*BFA: a skol´kâ dzenêh pašlo na lečenêjê !
*BFA: u âblasnoj bal´nicý ležaú .
*BFA: usë platnâjê , use prâcédury platnyjê .
*BFI: ja ne znaju .
*BFI: hâvarjat , što ščas@w besplatnâjê , a bačýš platnâjê .
*BFB: tak tol´kâ nâzyvajêccý besplatnâjê .
*BFA: persname ž hâvaryc´ +...
*BFA: u bréscê , hâvaryc´ , što u âblasnoj ž persname bal´nicý ljažaú .
*BFA: i vse prâcédury platnyjê .
*BFA: jon nâzyvaú cénu za každy seans .
*BFA: vot xadziú jon na [_/] na vodny masaž , étâ vse prâcédury platnyjê .
*BFA: jon nâzyvaú dažý cény .
*BFA: i z kim étâ ja hâvarylâ jiščë ?
*BFA: i mne skazalê , što da , platnâjê .
*BFB: étâ tol´kâ adno nazvanêjê astalâs´ , besplatnâjê .
*BFB: za vsë , za každyj ukol , za špric dažý nadâ placic´ .
*BFB: i to ješčë ukoljut kakim-nibudz´ .
*BFA: tak on žý ž , persname ž , ješčë placil poslê âperacýjê , tam za što-tâ placil .
*BFA: da .
*BFI: no âperacýjê to besplatnâjê .
*BFA: ja ž cebe hâvaru , poslê âperacýjê što-tâ , za što-tâ placil .
*BFB: vâabšče nel´zja balec´ .
*BFA: vse planâvyjâ âperacýjê platnyjê .
*BFA: vezdze i vsjudu .
*BFA: katoryjê besplatnâ , cebe pryvezlê vot z buxty baraxty .
*BFA: cebe vzjalê vot pryvezlê na âperacýju srazu .
*BFB: a kapêl´nêcu jeslê stavêc´ , svaju ž nadâ .
*BFI: net .
*BFA: siscemu svaju .
*BFI: net .
*BFI: v pâliklinêkê vsë vsë jesc´ .
*BFI: vsë isključicêl´nâ .
*BFI: a ja dumâju , čevo takajê očêrêdz´ .
*BFI: da novâhâ hodâ netu mest na kapêl´nêcý .
*BFI: što tam užé vel´mê tajê kapêl´nêcý +...
*BFI: vot u nas v sančascê , tam lučšý bylâ .
*BFI: tut nixto nêkaho ne hljadzic´ .
*BFA: nu , vot pâljačylâsê ž z vjasny , to na daču lëtâlâ každy dzen´ .
*BFA: dralâ tam usë padrad .
*BFI: a što ty xočýš skazac´ ?
*BFI: dačý , étâ addušýnâ dlja menja .
*BFA: pasej travu , pâsadzi étyjê kusty .
*BFA: kusty ž ne nadâ uxodâ , naspelê , selâ , stul´čýk zrabiú persname , âbabralâ .
*BFA: nu , âbabrac´ i ja pâmahu .
*BFI: ty ni razu ne pryjexâlâ .
*BFI: skol´kê raz zvalâ .
*BFA: ty mjane úsë prýhlašalâ , to kartošku kapac´ , to paloc´ , a ja ne úmeju .
*BFA: âbirac´ ja budu .
*BFI: ne , ja prýhlašalâ cebja klubniku paloc´ .
*BFI: pomnêš ?
*BFA: ja hâvaru , paloc´ ne úmeju , rvac´ adno úmeju .
*BFI: pajexâlê cjaper , vusoú nâbjaréš , nasadzêš sabe klubnikê .
*BFA: dze ?
*BFA: na balkonê ?
*BFI: u baby .
*BFA: u baby rasce .
*BFA: vsë ravno nima .
*BFA: tolku jaje sadzic´ , jak jaje nima ?
*BFA: tam u mamy kusočêk , vo ú jaje nima nikolê .
*BFA: to li vymjarzajê [_/] vymêrzaje +...
@End