@Begin
@Languages: hyru
@Participants: BFI Migrant, BFA Migrant
@ID: hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of BFI: be
@L1 of BFA: be
@MT of BFI: brms
@MT of BFA: brms
@FL of BFI: be
@FL of BFA: be
@Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file
@Situation: Conversation at home
*BFI: nekâlê macê prascilâ , jana durnoju prykidvâlâsê .
*BFI: jaje dzêparcirâvâlê s étâvâ , z hermanêjê dzêparcirâvâlê .
*BFI: ana čerêz pol´šu byla v hermanêjê , nu prostâ bez vizy , bez nêčevo .
*BFI: ješčë s atkudâ-tâ tožý vyslâlê .
*BFI: nu , a patom prykinulâsê +...
*BFI: pomnêš , jak ja tabe raskazvâlâ , što ne pomnêc´ , što jej +/.
*BFA: atšyblê pamêc´ .
*BFI: nu , ty by smahla tak ?
*BFI: da , prijexâlâ sjuda , i u jejo atšyblê , tam u jejo atšyblê pamêc´ .
*BFI: ne , ležac´ ana ležalâ v bal´nicê , no s čem ana ležalâ , nêpanjatnâ .
*BFI: možý , i praúdâ tam , možý , i pabilê .
*BFI: no pamêc´ u jejo bylâ , pâtamu što ja hâvaru +/.
*BFI: +" persname , da vidzêt ana , znajêt , ana iskâsâ hljanulâ na menja .
*BFI: a persname +"/.
*BFI: +" oj , étâ cebe pâkazalâs´ .
*BFI: ja hâvaru +"/.
*BFI: +" možý , i pâkazalâs´ .
*BFI: +" xalerâ jaho znajê .
*BFI: ja ž ne znaju .
*BFI: a persname +"/.
*BFI: +" oj netu u jejo pamêcê , netu u jejo , ana ne pomnêt nêkavo .
*BFI: nu , a patom žý ž héty úsë raúno úvjazaúsê .
*BFI: i persname i plakâlâ , i prasilâ , i malilâ .
*BFI: a on skazal +"/.
*BFI: +" ilê ana , ilê petlja .
*BFI: da .
*BFI: nu , žanisê [_/] žaniúsê .
*BFI: nu , vot i rêzul´tat .
*BFI: vot pažalustâ .
*BFI: a ne nadâ bylâ jemu žaniccý na nej , dažý i dzelâc´ nečêvâ .
*BFI: užé cjaper užé ne vernêš .
*BFI: a ješčë [_/] ješčë dvojê dzicej .
*BFI: nu xarošýjê takijê dzetkê .
*BFI: persname takoj xarošýj .
*BFI: ja ta znaju jix xârašo .
*BFI: a jana ž vo tut vo , dze milicýjê .
*BFI: vot vidzêlâ taki balkon ivuškâ ?
*BFI: vot étâ jixnê balkon .
*BFI: a ana tut .
*BFI: snimalê kvarciru na persname , a tut babkâ jeje žylâ .
*BFI: no ani tut v âsnavnom žylê .
*BFI: ciper babku zabralâ cëtkâ , bo jana saúsem užé nemohlâjê .
*BFI: no persname tut bylâ z joju .
*BFI: i jon hâvaryc´ , pryxodzêc´ ka mne +"/.
*BFI: +" babuškâ persname , a menja +...
*BFI: hlazkê zâsvecilês´ +...
*BFI: +" a menja papâ k mamkê zâvezët .
*BFI: persname hâvarit +"/.
*BFI: +" oj , étât persname až mlejêt za étâj mamâj .
*BFI: ja hâvarju +"/.
*BFI: +" persname , kak cibe ne stydnâ ?
*BFI: +" ty padumâú by , atkudâ znajê étâ dzicja , étâ ž mac´ , nu .
*BFI: kakajê b ne bylâ , no vsë ravno mamâ .
*BFI: vy ne prêdstavljajêcê , u menja až pramâ v sercê što-tâ joknulâ , kak on prišol i mne paxvastâlsê .
*BFI: až hlaza takijê , až zâsvecilês´ .
*BFI: znajêš .
*BFI: a tut jexâú u mašynê , a takoj xarošýj , spakojnyj .
*BFI: vâabšče takoj krasivyj xlopčýk .
*BFI: jedzê ú mašynê , sjuda vo pâdvezli , vysadžývâjêm , a jon hâvaryc´ +"/.
*BFI: +" nu , da svidanêjê .
*BFI: i tak vot pâmaxaú rukoj .
*BFI: i sam pram behom , behom .
*BFI: ot nâražajuc´ , a patom sirâty .
*BFI: a persname tamu +...
*BFI: persname on ne nužýn .
*BFA: kanešnâ net .
*BFI: a macê na dyby stanovêccý .
*BFI: a jana úsë xočý svesci jix nazad .
*BFI: užé jix ne sklejêš .
*BFI: užé ni_v_čëm , za što +/.
*BFA: daj persname šýkaladkê .
*BFI: damoj xočýš ?
*BFI: pašli .
@End