@Begin
@Languages: hyru
@Participants: HFI na, HFK na, HFN na
@ID: hyru|fam|HFI|31;|female|central||na|||
@ID: hyru|fam|HFK| 8;|male|central||na|in_education||
@ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||
@Situation: Conversation at home
*HFI: nu , persname , davaj što-nibudz´ s taboj nâtryndzim .
*HFK: nu , davaj .
*HFI: persname , davaj nja ú héty .
*HFI: dzetkâ , haloúkâ balic´ vabščé .
*HFK: u menja tožý , nu (.) što padzelâjêš .
*HFI: persname , ty pânimajêš , jakijê (.) cëcê nêxarošýjê , i dzjadzi tožý .
*HFK: +< što , mamâ , mne dze +...
*HFK: što mne dzelâc´ ?
*HFI: nu , što ja cije@w mahu skazac´ ?
*HFK: pic´ , srac´ ?
*HFI: persname .
*HFI: vabščé ta +...
*HFI: a ty xočýš pajescê ?
*HFK: ja ?
*HFK: da .
*HFI: idzi paješ .
*HFI: nu , davaj .
*HFI: ni budzêš jescê ?
*HFI: idzi paješ .
*HFI: bolêj ničo ne xaču .
*HFI: haloúkâ balic´ , xaču ljažac´ .
*HFK: mne tožý balit .
*HFI: nizja (.) pamexê davac´ .
*HFK: jakijê pamexê ?
*HFI: a xoc´ jakijê .
*HFK: pamexâ .
*HFI: pamexâ .
*HFK: xod nazad .
*HFI: (..) pârabi jaki ruskê , ruskâjê čcenêjê .
*HFI: nu zdzelâj , a patom ljažýš pââtdyxajêš .
*HFI: nu , nu sxadzi .
*HFI: nu , davaj , daj mne troškê âdaxnuc´ .
*HFI: persname , râzbalelâs´ hâlava , ja xaču vabščé pâležac´ .
*HFK: mne tožý hâlava balit .
*HFI: hâlava , étâ kosc´ , ana balec´ ne možýt .
*HFK: i tabe tožé .
*HFI: oj , a maja kâscina neštâ balic´ .
*HFK: i maja tožý , mne mozg .
*HFI: tabe tabletâčku dac´ ?
*HFI: pajdëm pa tabletkê šýndaraxnêm .
*HFK: ja žrac´ xaču .
*HFI: nu , pašli .
*HFI: što my budzêm jescê ?
*HFK: a tam zapisyvâjêccý .
*HFI: dyk a što ty havorýš aby-što ?
*HFI: pašli , persname , pêrakusêm .
*HFN: xarošý tualet , ando šo bez zamka i bjaz ručkê .
*HFI: a xto tut zajdzêc´ ?
*HFK: pajdzëmcê žrac´ .
*HFI: nu , pašli .
*HFI: vyključaj svaju (.) târabajku .
*HFK: patom nâbâlbatajêm .
*HFK: tak my , mamâ , s taboj (.) drov i ne naneslê .
*HFN: pêrakusêm ?
*HFN: nu , davaj pêrakusêm , maj frénd .
@End