@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFA Migrant, MFH Migrant
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFH: brms
@MT of MFA: be
@MT of MFH: brms
@FL of MFA: brms
@FL of MFH: brms
@Situation: Conversation at home
*MFA: a babkê skučnâ , ana ž mâladajê iščo .
*MFA: dyk ana užé +...
*MFA: srazu ni očên´ , a ciper užé tak ijo@w ljubêt .
*MFA: užé +"/.
*MFA: +" dzetkâ maja , dzetkâ .
*MFH: ne , nu vy pânimajêcê , dzecê , ani ž tožý +...
*MFH: va-pervyx , što (.) ani ž kak (.) prêvykajut , raz .
*MFH: vâ-vtaryx , cim bolêjê dzevâč´kâ , ani ž bolêjê takijê laskâvyjê .
*MFA: da , ana takajê , bolêjê laskâvâjê , vot imênnâ .
*MFA: a babâ rasciúšý xlopcý adna .
*MFA: u jijo ž bol´šý ne bylâ dzicej , adzin étât persname .
*MFA: (..) adzin , i mamâ jivo tak ljubêt , tak prjamâ rivnujêt .
*MFA: persname hâvarilâ , až v rot hljadzic´ , jak kormêt , tak užé prjamâ s´ nim .
*MFH: +< pânimajêcê , pâtamu šta (.) vsë jimu .
*MFA: tak užé prjamâ s´ nim privyklâ , vsë jimu i jimu , vsju žyzn´ , da .
@End