@Begin
@Languages: hyb
@Participants: MFA Migrant
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFA: brms
@MT of MFA: be
@FL of MFA: brms
@Situation: MFA speaks on the phone
*MFA: dobryj den´ .
*MFA: oj , persname sama padnjalâ .
*MFA: xacelâ skazac´ +"/.
*MFA: +" persname pâzavi .
*MFA: (...) nu râskažy , kak dzjaly ?
*MFA: (...) nu , u suboty s´jezdzêlê , nu .
*MFA: (...) nu , sama znaju , njaúžo ž ne ?
*MFA: raboty c´ma .
*MFA: (...) a , dyk užo atpravêccý samê , biz cjabe ?
*MFA: (...) ty úžo prýhatovêlâ , karočý .
*MFA: a ja dumâlâ , pry tabe pryšli .
*MFA: (...) a persname úsë vrémê robêc´ , u ix žý tam .
*MFA: a kamu davac´ ?
*MFA: jej žý nadâ davac´ .
*MFA: (...) nu , i našý tožý mne inahda âmêrykanskêjê , takijê úžo xarošýjê uključýc´ .
*MFA: (...) nu staréjšýjê ž cëtkâ .
*MFA: ni hénâ , étâ samâ , ni cëcê ž persname , net kanešnâ .
*MFA: (...) nu jasnâ .
*MFA: (...) nu da , kab svaji xto-tâ byli , panjatnâ ž , kanešnâ .
@New Episode
*MFA: a , persname byla , dyk to ana rýsavalâ , to behâlâ xx .
@New Episode
*MFA: ne , musêc´ , ničohâ , tol´kâ +...
*MFA: a , nu što persname +...
*MFA: persname pâzdraúljaú , utrâm zvaniú .
*MFA: dyk ja (.) hâvaru , nu , sâbiralâsê pryjexâc´ .
*MFA: dyk jon +"/.
*MFA: +" nu vo čamu ni pryjexâlâ ?
*MFA: +" pâmahla b mne tut .
*MFA: svaty pryjexâlê , dzevâčkâ râdzilas´ u persname .
*MFA: (...) da , da .
*MFA: sercý , jano ž ni hljadzic´ .
*MFA: (...) ljubilê starohâ , nu , nu , kanešnâ .
*MFA: (...) a , prjamâ v étâj dzirevnê ú samoj ?
*MFA: a ja dumâlâ , ú druhoj .
*MFA: nu jasnâ .
*MFA: nu dyk vo i budzêc´ cjaper jak dačý , kanešnâ .
*MFA: (...) dobrýn´kâ .
*MFA: nu ščaslivên´kâ , rabotâj .
*MFA: xârašo , dârahajê , nu paka .
@End