@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus
@Participants: MFC Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant
@ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFC: be
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFB: be
@MT of MFC: be
@MT of MFA: be
@MT of MFF: be
@MT of MFB: be+brms
@FL of MFC: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFF: brms
@FL of MFB: be
@Situation: Conversation at home
*MFC: daúlenêjê pâdnjalos´ ?
*MFA: nadâ kupic´ âparat âbezacêl´nâ .
*MFA: pâzdraúljalê persname ?
*MFC: net , zaútrâ budut .
*MFA: da ?
*MFC: čo-tâ@w sën´nê dziúčat ne bylâ .
*MFA: mâladyx ?
*MFC: nu , persname persname xočýt tam iščo +...
*MFC: karočý , ni panjatnâ iščo , persname u nas budzêt ilê persname .
*MFC: haj by persname .
*MFC: snačalâ hâvarylê , što persname budzêt .
*MFA: nu .
*MFC: kažýccý , hâvarylê v dzevêc´ čysoú vyjizžac´ dze-tâ primernâ pridzëccý .
*MFC: tudâ k dvinacýcê .
*MFA: a , dyk narmal´nâ .
*MFA: na poldzivjatâvâ , pâtamu što skažy ljudzêm na dzevêc´ +/.
*MFC: da .
*MFA: +, any prydut (.) ú pitnacýc´ minut dzisjatâhâ .
*MFF: čë-tâ@w ja ni znaju .
*MFC: da ladnâ , ne , tak âtašlju , ja tut nâpisalâ jej , što (.) pâzdravljaju .
*MFA: nu idzi sjuda .
*MFA: što ty tam adzin , jak atšél´nêk ?
*MFB: drél´ étâ , katoruju ja xaču , étâ pêrfaratâr .
*MFB: ana suhubâ pa bitonu tol´kâ , étâ samâ .
*MFB: dyk nužna li ana takajê jmu ?
*MFC: a , tol´kâ biton ana , da ?
*MFB: da , ana mâlââbarocêstâjê .
*MFB: tak ana dla drugix célêj , étâ samâ , ni saúsem .
@New Episode
*MFC: nu a druhijê célê kakijê ty imejêš v vidu ?
*MFC: dlja dzerêvâ štob bylâ ?
*MFB: dlja dzerêvâ , dlja mitalâ .
*MFC: nu dyk dlja dzerêvâ ploxâ ?
*MFB: dlja dzerêvâ prasverlêt tam , nu , ana (.) xârašo sverlêt scenku .
*MFC: nu jasnâ .
*MFB: možnâ dalbic´ .
*MFC: persname , nu , ja ni râzbirajusê , nu , prostâ persname skazaú , što imu nužýn pêrfaratâr .
*MFC: vot my , dapuscêm +...
*MFC: u nas da six por (.) plêntusa ni prybityjê , pâtamu što +/.
*MFB: a , nu étâ da , tada@w nadâ takuju .
*MFC: da , da .
*MFC: i (.) jeslê , dapuscêm , vot jemu xadzic´ , on xočýt s xlopcým (.) letâm pâdrabatyvâc´ , štoby âbivac´ balkony .
*MFB: da , nadâ .
*MFC: tak , nu dyk vot étât .
*MFC: i , pânimajêš , on vot (.) pâstajannâ úžé (.) kak-tâ (.) navykê prýâbrytajêt .
*MFC: što on (.) što-tâ možýt dzelâc´ .
*MFB: nu panjatnâ .
*MFC: on ščas@w persname zdzelâl (.) skvarešnêk .
*MFC: nu <pus´@w ana>[_/] pus´@w ana ni složnâ , nu mne , tak kak étâ syn zdzelâl sam , mne étâ vabščé ta prijatnâ očýn´ .
*MFB: skvaréšnêk kuda ?
*MFC: pâvizët na (.) daču .
*MFB: i v dzirevnju , vot , pââbiščal , što zdelâjêt sibe .
*MFB: skvaréšnêk ni nadâ krasêc´ .
*MFC: nu vot , a ja xacelâ pakrasêc´ , hâvaru , étâ samâ , čém .
*MFB: snaružý iščo moznâ kakim-nibudz , ´ étâ samâ +/.
*MFC: skazal , što pcicý tada@w ni pâlicjat k nimu .
*MFC: nu j ni budu krasêc´ .
*MFC: tokâ@w vot (.) nadâ ž kakoj-tâ žéscju nakryc´ , navernâ , verx .
*MFB: kryšu , étâ samâ .
*MFC: nu .
*MFC: nu persname hâvaryt , što tada@w im budzêt očýn´ žarkâ .
*MFC: ni nadâ tam nâkryvac´ .
*MFB: nu možnâ belym plascêkâm ukryc´ .
*MFC: a , nu jeslê tokâ@w plascêkâm , da .
*MFB: ne , nu , sobstvênnâ , ni žarkâ .
*MFB: nu da , lučšý ni krasêc´ .
*MFB: kakoj-nibudz´ prapitâčkâj možnâ , snaružý patom .
*MFC: nu ni znaju kak .
*MFB: a unutry možnâ šyršavâ , dažý ni struhânâjê .
*MFB: a možýt , ano i ú smalenskê takijê cény ?
*MFB: tam kupic´ , šo haran´cêjê ni budzêt , étâ samâ .
*MFB: tut hod harancêjê , navernâ .
*MFB: sobstvênnâ , ani ni lamajuccý .
*MFB: tut čytyrýstâ trycýc´ (.) tysêč ana , étâ samâ , samâjê dzišovâjê .
*MFB: a na omê ["] simsot xx s čém-tâ , u mâhazinê .
*MFA: ni budzêš ?
*MFC: ne , ne , spasibâ .
*MFA: až simsot tysêč ?
*MFA: vo vidzêš , dârahajê .
*MFB: na omê ["] , u mâhazinê .
*MFB: nu tam dze-tâ , hâvarat , v rajonê sta dolârâú .
*MFC: jeslê étâ étâ zé .
*MFB: nu ja xaču makitu ["] .
*MFB: makitâ ["] , hâvarat , lučšý , čym boš ["] .
*MFC: nu ja ž ni râzbirajus´ .
*MFB: dyk a persname +...
*MFB: što imu tam savetujut , kakuju ?
*MFC: use , vrodzê by , bošýúskijê ž étâ .
*MFC: a bošýúskâjê , étâ jakâby nimeckâjê ž , da ?
*MFB: nu kitaj , vse dzelâjuccý ciper f kitajê .
*MFC: nu možýt +/.
*MFB: dyk bošýúskijê , ani mnohâ jesc´ xx .
*MFB: možnâ za šysjat@w dolârâú z´dzes´ kupic´ , étâ samâ , nu ana takajê , paddzelkâ .
*MFB: nu jasnâ pol´skâjê +...
*MFB: jeslê jej kazdyj dzen´ ni rabotâc´ , dyk ana tožý tak , dlja domâ , nu .
*MFC: ne , nu on xočýt imênnâ étu .
*MFB: prâfêsêanal´nuju .
*MFC: da , da , da .
*MFB: nu tada@w nadâ étu , makitu ["] ilê boš ["] .
*MFB: puskaj (.) uznajêt u kavo , xto lučšý , étâ samâ , âprýdzilit mne .
*MFB: i starâjê makitâ ["] , dvacýc´ čytyrý , pisjat@w madél´ .
*MFB: imu ž , étâ samâ , s´jomny patron v adnu .
*MFB: ana idzët , étâ samâ , sa s´jomnym (.) patronâm , étâ samâ .
*MFC: nu ja ž , persname +...
*MFC: što ja , tam sil´nâ râzbirajusê ?
*MFC: mne , étâ , jakijê patrony , étâ (.) persname , da .
@End