@Begin
@Languages: hyru
@Participants: RFA Town, RFN Town
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFN: be+ru
@MT of RFA: be
@MT of RFN: be
@FL of RFA: brms
@FL of RFN: be+ru
@Situation: Conversation at home
*RFA: babuškâ ni prýjizžalâ ?
*RFN: ni prýjizžalâ .
*RFN: u nix (.) cêlifon byú (.) zlamaúsê .
*RFN: navernâ , nidzelju ni rabotâú .
*RFA: vam dobrâ bylo .
*RFN: mamâ (.) radâvâlâs´ , bac´kâ neštâ +...
*RFN: dzen´ ni zvanilâ babâ , bac´kâ neštâ zâpadozrýú .
*RFN: neštâ nač´âl zvanic´ u madoru .
*RFN: babâ ni pâdymajê .
*RFN: sam nâraviúsê úžé jexâc´ byú .
*RFN: saskučyúsê tak .
*RFA: kab jon tak (.) letâm skučaú .
*RFN: dyk babâ patom (.) pašla k kakoj-tâ babê druhoj .
*RFN: z mabil´nâhâ pâzvanilâ nam na damašnê .
*RFN: tryn´dzelâ (.) jak sa svajho .
*RFN: patom bac´kâ (..) zvanil kuda-tâ .
*RFN: dumâl , što at marozâ cêlifony ni rabotâjut .
*RFN: a patom vyjêsnêlâs´ tol´kê (.) praz njadzelju , što dzed zabyú s pen´sêjê cêlifon (.) zâplacic´ .
*RFA: a mnohâ tam ?
*RFN: ja ni znaju .
*RFN: cëtkâ zâplacilâ .
*RFN: ana ž babênu pen´sêju pâlučajê .
*RFN: tak ana úsë ji zâplacilâ .
*RFN: bac´kâ kupil (.) cêlifon .
*RFN: vabš´če ni râzbirajêccý .
*RFN: +" čivo on ni rabotâjêt ?
*RFN: +" čivo on ni zvanit ?
*RFN: tam vyškâ (.) pâvridzilâs´ byla .
*RFN: dyk on sâbiraúsê úžé , abuúsê , adzeúsê , ici cêlifon svoj âddavac´ na mestâ .
*RFN: nidzelju za mnoj behâú +"/.
*RFN: +" ulybnis´ mne .
*RFN: fâtâhrafirâvâú nidzelju céluju .
*RFA: nu i što , sfotkâú ?
*RFN: da nu , nejkuju swearword : pâtalok , dz´verý , pol .
*RFN: usë fotkâjê padrjad .
*RFA: a babâ čaho ni prýjizžajê ?
*RFN: babâ bajiccý astavêc´ (.) koz ji kuréj svajix .
*RFN: dumâlâ , što kury padoxnut , dyk (.) dvux pêtuxoú mâladyx ubilâ .
*RFN: štob samê ni zdoxlê .
*RFN: a koz tožý , bajiccý , štoby ni zamerzlê biz jaje , biz dzedâ .
*RFN: kazla nejkâhâ addalâ (.) dzedu .
*RFN: kupilâ kazla .
*RFN: on , navernâ , nidzelju u nas pažyl (.) v dzirevnê .
*RFN: patom nejkê druhi dzed pâprasil , s kazoj štob pâhuljal .
*RFN: babâ hâvarit +"/.
*RFN: +" dzed toj tak râzhavarêvâjê dobrâ s kazlom écêm .
*RFN: hâvarit +"/.
*RFN: +" radnyjê dušý , dva mužyka .
*RFA: dva kazla .
*RFN: tak étât kazël ji astalsê .
*RFN: babâ patom , hâvarit , krič´alâ , krič´alâ , xacelâ ivo@w zabrac´ .
*RFN: hâvarit , on dažý ji ni pâvirnuúsê pâprašč´accý z joju .
*RFN: nu , babâ hâvarit +"/.
*RFN: +" zima , haj kormê sam jaho .
*RFN: hâvarit +"/.
*RFN: +" a patom , kahda nadâ , štob s kozâmê pâhuljal , tak hâvarit ["-"] budu koz prêvadzic´ .
*RFA: xaj by dzed zâplaciú .
*RFN: xaj kormê .
*RFN: vsë ravno (.) karmic´ nečêm .
*RFN: senâ ani ž ni budut jescê .
*RFA: a što ani jidzjac´ ?
*RFN: ja ni znaju .
*RFN: tam babâ úsim padrjad kormê .
*RFA: katoú xaj by karmilâ .
*RFN: tak mamâ ž (.) v školê nâsâbiralâ katlet .
*RFN: bac´kâ xaceú z´´jescê .
*RFN: mamâ hâvarit +"/.
*RFN: +" nu , tam dzecê jelê úžé , étâ katam .
*RFN: bac´kâ kahda-tâ jezdzêú ú madoru .
*RFN: ja pâlažylâ v pakecêk addzel´nâ , hâvarju +"/.
*RFN: +" étâ katam addaj .
*RFN: dyk bac´kâ hâvarit , dzed sam úsë pajeú .
*RFN: katy tam halodnyjê tožý sidzjat .
*RFA: xaj myšéj lovêc´ .
*RFA: jix tam i tak dvojê (.) astalâs´ .
*RFA: ni pjac´ , ni sem´ .
*RFN: ji dva kata .
*RFA: nu , dobrâ , što ni koškê , ni prýnjasuc´ (.) novyx .
*RFN: padkinuc´ .
*RFN: ani ž znajut našu babu , sasedzê .
*RFA: tam užé sasedzêj astalâs´ , try xaty .
*RFN: (..) babâ prasilâ fâtahrafêju zdzelâc´ jej s kazoj .
*RFN: tak ka mne prystalâ .
*RFN: +" prývjazi mne étu kartâč´ku .
*RFN: ja hâvarju +"/.
*RFN: +" u minja netu kamp´´jutérâ , u minja na kamp´´jutérý ničo nima .
*RFA: nu , úžo jo .
*RFN: +" prývjazi mne étu kartâčku .
*RFN: +" tam takijê vumnyjê vzhljad u écêx koz .
@End