@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: CFC Migrant, CFA Migrant, CFN Town
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@L1 of CFC: brms
@L1 of CFA: brms
@L1 of CFN: brms
@MT of CFC: be
@MT of CFA: be
@MT of CFN: be
@FL of CFC: brms
@FL of CFA: brms
@FL of CFN: brms
@Situation: Conversation at home (while cooking)
*CFC: persname zvanilâ ?
*CFA: persname ?
*CFA: da .
*CFA: xacelâ cjabe (.) z dnëm raždzenêjê pazdravêc´ .
*CFA: dumâlâ , ú cjabe sën´nê dzen´ raždzenêjê .
*CFC: dyk čo@w ?
*CFC: ja ž nja procêú .
*CFA: nu dyk ja i skazalâ +"/.
*CFA: +" prêxadzi .
*CFC: +< a padarâk ?
*CFA: a , padarâk .
*CFA: slavesnâ .
*CFC: nu , slavesnâ ni inciresnâ .
*CFC: budzêš ?
*CFC: (...) dyk persname ú školê , da ?
*CFC: ilê dze ?
*CFA: persname u persname .
*CFC: a , u persname .
*CFA: itak .
*CFA: astaús´ paslednêj štrix .
*CFC: pamenêj troxu .
*CFA: dyk ja ž užy sama (.) hljažu , što nadâ pamenêc´ .
*CFA: (...) úsë .
*CFA: šas@w ani (.) da étyj samyj +...
*CFA: i možnâ (.) jesc´ .
*CFA: a , nadâ razrezâc´ .
*CFN: aha .
*CFA: ilê ni nadâ ?
*CFN: da , navernâ .
*CFN: tak inciresnêj .
*CFA: bjari , vymakêvâj , raz už tut smitanâ astalâsê .
*CFA: tak .
*CFA: vilku .
*CFA: úzila , dy i úsë .
*CFC: ja zaútrâ , moâ@w , ran´šý pridu (.) s raboty .
*CFC: a tam (.) ni znaju .
*CFC: moâ@w , papozžý .
*CFA: da , da .
*CFA: namëk ponêlê .
*CFA: my nadzejêmsê (.) na tvaju (.) kâmuniscičýskuju sovêsc´ .
*CFA: da ?
*CFC: ty , persname , apjac´ ?
*CFN: a ?
*CFC: apjac´ ú školu xadzilâ ?
*CFN: ne .
*CFC: a ja prišoú , nima nikohâ .
*CFN: my ž na bazarê bylê .
*CFC: a ?
*CFC: dze ?
*CFN: na bazarê .
*CFC: na bazarê ?
*CFC: ne , dyk étâ jasnâ , kanešnâ .
*CFA: tak .
*CFA: ty mâkaron bol´šý nja budzêš úžy ?
*CFA: úsë ?
*CFC: ja ?
*CFA: da .
*CFC: nu kanešnâ .
*CFA: značêt , možnâ âstal´néjê prjatâc´ ?
*CFC: da .
*CFA: pad zamok ?
*CFC: (.) ci skorâ ta jno tam ?
*CFA: âstarožnâ .
*CFA: cim bolêjê nažom , persname .
*CFA: na .
*CFC: ne , dyk ja ž ni datrahêvâjus´ .
*CFA: nu úsi raúno .
*CFA: (..) skâúrada jamu ni nravêccý .
*CFA: úsë jamu ni nravêccý .
*CFA: tak , xto zaxočýc´ mâkaronâú , ni zabudz´cê , što ani (.) z´dzes´ .
*CFA: tak , úsë ?
*CFA: úsë , užýn hatoú .
*CFA: ét@w ubirajêm , ét@w nâkryvajêm , ét@w vybrasyvâjêm .
*CFA: nu , ty budzêš (.) jesc´ ?
*CFN: ja úžy najelâs´ .
*CFA: užé ?
*CFA: dze tajê persname ?
*CFA: pajelâ b cëplyx blinoú .
*CFA: patom ani xalodnyjê budut .
*CFA: persname , nadâ dajesc´ vo étâ .
*CFN: ja ni xač´u .
*CFA: tada@w budzêc´ njaúkusnâ .
*CFA: praúdâ ?
*CFA: nadâ jej pâzvanic´ .
*CFC: nu , puskaj pajesc´ .
*CFC: persname , ty ješ .
*CFN: ja najelâs´ .
*CFC: jesc´ nadâ .
*CFC: mne nravêccý , štob mâkarony xruscelê .
*CFC: (..) samâjê takojê bljudâ , šo +...
*CFC: ú vadu úkinuú mâkarony , ú skâúradu troxu .
*CFA: persname , persname , persname , persname .
*CFC: a ú cjabe nima , étâ samâjê , cêlifonâ ?
*CFC: kakovâ ?
*CFC: damašnêhâ ?
*CFC: nu , damašnêhâ .
*CFA: ni znaju .
*CFC: privyklê , bačýš ?
*CFA: nu a što ?
*CFA: tam mne dve minuty .
*CFA: polminuty .
*CFA: vot .
*CFN: ščas@w skažýc´ +"/.
*CFN: +" persname , ty mne zvonêš .
*CFC: skažy , dzeúkê prišli .
*CFA: aha , xlopcý .
*CFC: za mâcimacêkâj , ilê šo tam .
*CFC: za ruskêm jêzykom .
*CFA: persname , zdrastvuj .
*CFA: persname možnâ ?
*CFA: (...) persname , xadzi na minutâč´ku damoj .
*CFA: (...) nu nadâ , na minutâč´ku .
*CFA: úsë .
*CFN: tak ba ni prišla .
*CFA: skazalâ b +"/.
*CFA: +" ja patom , ja ščas@w ni xaču .
*CFA: a tak .
*CFC: jak zajdzec´ , srazu (.) dz´verê na ključ .
*CFC: i (.) ključ xavaj , šob ni úcikla .
*CFA: étâ toč´nâ .
*CFC: a to ni pajesc´ .
*CFN: ščas@w skažýc´ +"/.
*CFN: +" što takojê ?
*CFC: ja zdzelâú , persname pridzêc´ .
*CFC: patom prâvažac´ jaje .
@End